设置X
-
100%
+
又使得英语等拉丁系语文字在保持词根含义不变的情况下更适应工业革命后日新月异的交流用词变化的需要。汉语要完全获得这两个优势,还有很长的路要走,后世都没完成呢。现代汉语的研究简直一团糟。不仅没完成,网络用词更是群魔乱舞,各种故意玩弄概念。各种新词新概念,其本质是不敢提及旧词怕人前后关联,进而让人们讨论不出问题的实质,只是加剧交流的混乱。 实在不行就只有换语言了。毕竟只是工具而已,总不能为了一个工具而放弃目的吧。只不过这课是个戳脊梁骨的大工程了。
上一页 目录 +书签 下一章